'Çeviri, iki dilin karşılıklı oyunudur'

İskenderun´da iki derneğin düzenlediği ortak etkinlikle 14 Şubat Sevgililer Günü ve Öykü Günü kutlandı.

GÜNCEL 17.02.2022 10:29:39 0

Nesrin Geyik/İskenderun


Kentte faaliyet gösteren İskenderun Ayna Kültür Sanat Derneği ve Evimiz İskenderun Süpürge Derneği´nin ortaklaşa düzenlediği geleneksel Çarşamba sohpetinin konuğu olan emekli öğretmen, şair ve yazar Mustafa Akyürek, Türkçe şiir ile Almancadan Türkçe´ye çevirdiği öykü ve şiirleri okudu, öykü ve şiirde çeviri tekniklerine ilişkin bilgi verdi.

'Çeviri teknik, tercüme değildir'
Akyürek, 'Çoğu zaman kitapları alırız ve okuruz. Orjinaline uygun mudur, bakmayız. Aslında bu çok önemli bir şey. Çeviri, iki dilin karşılıklı oyunudur. Batı dillerinden dilimize girer iki kavram çeviri işinin göstergeleri sayılır bunlardan ilki translation. Bir şeyi bir yerden başka bir yere aktarma şekilde düşünülen translation kendi işinde değişimi ve geldiği yere uyum göstermesi açısından oldukça önemli. Çevirinin temelinde elbette çevrilen metnin kendi dili ile çevrileceği dilin kendisi oluşturur. Bunun için çevirmenin öncelikle kendi dilini iyi bilmesi, kavraması gerekir. Dilin gramer yapısı, estetik yönü ve geçmişten günümüze gelen söylem değişikliği öne çıkar. Buna soyunan kişilerde elbette şair-yazar olması gerekir. Çünkü söz konusu teknik, tercüme değildir. Örneğin Almanca´da ´Keine Rose ohne Dornen´ deyimi Türkçe´ye çevrildiğinde ´gülü seven dikenine katlanır´ şeklinde bir anlam içerdiği bilinir. Change yöntemiyle buna yaklaşan bir çevirmen mecazı düşünmeksizin bunu erek dile dönüştürdüğünde kupkuru bir anlatım seçmiş olur. Burada amaç erek dilde olan anlamı vermektir. Yani deyimlere, atasözlerine hakim olunması gerekir. Yine ´Er ist Blau´ söylemi tamamen bir gizli anlam taşır. Türkçesi ´o sarhoştur´. Bunun yerine ´o mavidir´ denildiğinde, çevrildiği dilde hiç bir anlam taşımaz. O halde her iki dilde varolan somut ve soyut anlamları iyi kavramak gerekir.'
Ayna Kültür Sanat Derneği Başkanı öğretmen ve yazar Recep Yıldırım ise, hikaye ve öykünün sözlü bir geleneği varken, yazının bulunmasıyla bugün yerine şiire dönüştüğünü anlatarak, kendisinin kaleme aldığı ´manolya MANOLYA' adlı kısa öyküyü anlattı.

Çağlar, aşk tarihçesi üzerine konuştu
Gazetemiz yazarlarından Sadullah Çağlar da aşk tarihçesi üzerine bir konuşma yaptı. Çağlar, 'Sevmek, sevilmek tabiatın kanunu. Kimler sevmez? Ölüler sevmez. Çünkü onlar yaşamaz. Çünkü sevmenin mantığı yok. Sevmek çok kutsal bir konu. Sevgililer günü; Roma imparatoru evlenmeyi yasaklaması sonrası ortaya çıkıyor. Çünkü genç kuşak insanlar asker olmak istemiyor. Ve bir rahip kilisede nikah kıyıyor. Bu rahip Valintine´dır. Bunu anlayan imparator rahip Valentine´yi idama mahkum ediyor. O gün Sevgililer Günü olarak ilan ediliyor. Ve çok kutsal bir gün olarak anlıyor.'


"Arsuz, tarım ve turizm üzerine kurulu"

Üst aramasında 281 sikke çıktı

Masatlı, koordinatörlük sürecini anlattı

"Evi ve eşyayı boşalt" tebligatı

İskenderun’da bin noktaya çöp kutusu

Özhaseki: Herkese mahallesinde ikamet çabasındayız

10 yıl sonra basın toplantısı

"281 bin ton sera gazı salımı önlendi"

Mimarlar, 70. yılı baloyla kutladı

Orta hasarlı binalara 3 aylık ek süre!

"Basın özgürlüğü her açıdan koruma altında"

Okulda öğretmene şiddete "örgütsel tepki"

Liseden, "şiir ve müzik"

İSTE, Uluslararası Havacılık Eğitim Fuarına katıldı

Meclis, 2023 yılı hesabını onayladı

  • BIST 100

    10218,60%-0,49
  • DOLAR

    32,19% -0,11
  • EURO

    34,79% 0,17
  • GRAM ALTIN

    2444,59% 0,51
  • Ç. ALTIN

    3950,05% 1,88